<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Золотой Теленок on Atrax Tech</title><link>http://flow.salpagarov.com/tags/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B9-%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%BA/</link><description>Recent content in Золотой Теленок on Atrax Tech</description><generator>Hugo</generator><language>ru</language><lastBuildDate>Wed, 12 Jun 2013 00:00:00 +0000</lastBuildDate><atom:link href="http://flow.salpagarov.com/tags/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B9-%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%BA/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>Авторская версия "Золотого теленка"</title><link>http://flow.salpagarov.com/posts/2013/%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D1%8F-%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B0/</link><pubDate>Wed, 12 Jun 2013 00:00:00 +0000</pubDate><guid>http://flow.salpagarov.com/posts/2013/%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D1%8F-%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B0/</guid><description>&lt;p&gt;На успехе &amp;ldquo;12 стульев&amp;rdquo; журналисты Илья Файнзильберг и Евгений Катаев, более известные как Ильф и Петров, написали вторую книгу о приключениях великого комбинатора О. Бендера. &amp;ldquo;Золотой теленок&amp;rdquo; писался совсем не так, как первый роман, и существует только одна &amp;ldquo;полная версия&amp;rdquo; - та рукопись, которая была представлена авторами издателю для окончательной правки и редактуры. Написанная без спешки, без кромсания &amp;ldquo;по живому&amp;rdquo; в угоду &amp;ldquo;формату&amp;rdquo;, цельная. Но и ее не обошла стороной тяжелая рука, вооруженная ножницами. Редактура второго романа была откровенно политической и в этом смысле &amp;ldquo;Золотой теленок&amp;rdquo; стал жертвой советской цензуры в куда большей мере, чем &amp;ldquo;12 стульев&amp;rdquo;. Достаточно прочесть один лишь вырезанный абзац, чтобы понять настроение, с которым редакторы - хотя правильнее уже было бы сказать &amp;ldquo;цензоры&amp;rdquo; - делали из &amp;ldquo;черновиков&amp;rdquo; каноническую версию.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Зарисовка</title><link>http://flow.salpagarov.com/posts/2013/%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0/</link><pubDate>Tue, 11 Jun 2013 00:00:00 +0000</pubDate><guid>http://flow.salpagarov.com/posts/2013/%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0/</guid><description>&lt;p&gt;Японский дипломат стоял в двух шагах от казаха. Оба молча смотрели друг на друга. У них были совершенно одинаковые, чуть сплющенные лица, жесткие усы, желтая лакированная кожа и глаза, припухшие и неширокие. Они сошли бы за близнецов, если бы казах не был в бараньей шубе, подпоясанной ситцевым кушаком, а японец в сером лондонском костюме, и если бы казах не начал читать лишь в прошлом году, а японец не окончил двадцать лет назад двух университетов – в Токио и Париже. Дипломат отошел на шаг, нагнул голову к зеркалке и щелкнул затвором. Казах засмеялся, сел на своего шершавого конька и зарысил в степь.&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>